คำถามเกี่ยวกับบล็อกและแฟนเพจเฟซบุ้ก (ตอบโดยแอดมินเบล - BellFlare)
Q : บล็อกและแฟจเพจเฟซบุ้กนี้เกี่ยวกับอะไร?
A : บล็อกนี้เป็นแหล่งรวบรวมข้อมูลเนื้อหาเกี่ยวกับเกม Doraemon : Nobita no Biohazard ซึ่งมีเพจเฟซบุ้กเป็นของตัวเองซึ่งเป็นเพจเพจคอมมูนิตี้ (คอมมูนิตี้สำหรับคนไทย)
เกม Doraemon : Nobita no Biohazard เป็นฟรีเกมที่ทำจาก RPG Maker ของญี่ปุ่น เป็นเกมโดจินล้อเลียนที่มีเนื้อหาของการนำตัวละครการ์ตูนวัยเด็กอย่างโดราเอม่อน (Doraemon) มาผจญภัยแอคชั่นเลือดสาดในโลกของเกมสยองขวัญเอาตัวรอดคลาสสิกอย่างเกมไบโอฮาซาร์ด (Biohazard) หรือที่รู้จักกันในชื่อเรสซิเดนท์อีวิล (Resident Evil) ซึ่งทำออกมาหลากหลายภาค รวมถึงมีการวาด Fanart และการ์ตูน Manga ประกอบมากมายจนกลายเป็นคอมมูนิตี้ขึ้นมา รายละเอียดเพิ่มเติมสามารถอ่านได้ในบล็อกข้อมูลบทความนี้ >> มาทำความรู้จักกับเกมโดจิน Doraemon Nobita no BIOHAZARD
Q : แอดมินบนแฟนเพจเฟซบุ้ก Doraemon : Nobita no Biohazard นี้มีกี่คน
A : ปัจจุบันมี 4 คน แต่ละคนรับผิดชอบงานกันในแต่ละส่วนได้แก่...
1) แอดมินเบล (BellFlare) - แอดมินหลักของเพจ
https://www.facebook.com/nobihaza อีกทั้งเป็น
เจ้าของบล็อก http://nobihaza.blogspot.com เพียงหนึ่งเดียว ใช้เวลาส่วนใหญ่เกี่ยวกับการดูและอัพเดทข่าวสารข้อมูลในบล็อกและเพจ มีหน้าที่หลักในการแปลบทสปอยล์เนื้อเรื่องและข้อมูลหลักของซีรี่ย์ Doraemon : Nobita no Biohazard ทั้งในเกมและในโดจินมังกะ (เรียกได้ว่าครอบคลุมเนื้อหาทุกอย่างเกี่ยวกับซีรี่ย์เลยก็ว่าได้)
2) แอดมินจิน (Jinoga) - คนที่นำโดจินมังกะภาษาญี่ปุ่น Doraemon : Nobita no Biohazard (ซีรี่ย์มุดะนิไคโซวบัง) ที่วาดโดยคุณ diodio จากเว็บ Pixiv มาแปลเป็นภาษาไทยลงเว็บ
Nekopost
3) แอดมินหมวย (Holina Sylph) - คนแคสต์เกม Doraemon : Nobita no Biohazard ลงบน Youtube ซึ่งเป็นการสาธิตการเล่นเกมให้ดู (สามารถรับชมได้ที่
แชนเนลแคสต์เกมบน Youtube) อีกทั้งยังเป็นผู้ที่เชี่ยวชาญเกี่ยวกับตัวเกมส์รวมถึงตอบปัญหาต่างๆเกี่ยวกับระบบ การบังคับ การติดตั้ง และปัญหาทุกอย่างที่เกี่ยวกับเกมส์
4) แอดมินไวท์ (Whiteday) - นักวาดภาพประกอบ Content หลักๆประจำเพจที่ใช้ประกอบบทความเนื้อเรื่องของแอดมินเบลและภาพ Cover ของแอดมินหมวย
คำถามเกี่ยวกับการ์ตูนโดจินมังกะ (ตอบโดยแอดมินจิน - Jinoga)
Q : มีคนเคยถามว่า แปลมังกะในแต่ละตอนมันยากไหม? ทำไมลงช้าจัง...
A : ตอบได้ทันทีเลยครับว่า..ไม่ยากครับ แต่มันขึ้นอยู่กับว่าตัวอักษรในการแปลมันมากหรือน้อยเพียงใด และมีเวลาขนาดไหนน่ะครับ
Q : ทำไมเรื่อง Doraemon : Nobita no Biohazard ทำไมแปลช้าจัง ลืมหมดแล้วเนี่ย!!
A : เพราะคนแปลไม่ค่อยมีเวลาครับ (เป็นพนักงานเงินเดือนกลับมาตอน 4 ทุ่ม) แถมมีเวลาน้อย เวลาหยุดพักก็เหลือเพียงแค่ 1/7 ของแต่ล่ะสัปดาห์เท่านั้น (ดรีฟสีข้างหรือป่าวเนี่ย)
Q : ลูกทีมมีกี่คนหรือครับ เห็นในเพจมีตั้ง 4 คน
A : มี 4 คนก็จริงครับ แต่คนแปลมีคนเดียวซึ่งก็คือ ผม Jinoga ครับ ส่วน แอดมินเบล เป็นผู้แปลในส่วนเนื้อเรื่องและข้อมูลของเกมแทบทุกอย่างเป็นบทความลงบล็อก ส่วนแอดมินหมวยเป็นคนแคสต์เกม สาธิตการเล่นเกมให้ผู้สนใจดู ส่วนแอดมินไวท์เป็นผู้วาดภาพ Fanart ประกอบเนื้อหาครับ ฉะนั้นพวกเราแบ่งหน้าที่กันต่างคนต่างมีงานหลักของตัวเองครับ
**เสริมข้อมูลโดยแอดมินเบล
- ดังนั้นการสอบถามเนื้อหาในเพจหรือบล็อกบางเรื่องแอดมินบางคนอาจจะตอบคำถามไม่ได้ เช่น ถ้าถามเรื่องเกมต้องไปถามแอดมินหมวยเท่านั้น ถ้าถามเรื่องข้อมูลเนื้อเรื่องเกมต้องไปถามแอดมินเบล ถ้าถามเรื่องเมื่อไหร่มังกะจะแปลออกมาต้องไปถามแอดมินจินเท่านั้น!!
Q : Doraemon : Nobita no Biohazard นั้นมีแปล Eng หรือป่าวอยากอ่านแก้ขัดก่อน.
A : ตอบแบบเมื่อตอนคุ้ยเมื่อเดือนที่แล้วครับ ซึ่งก็ยังไม่มีเลย ถ้ามีผมคงให้อ่านกันแล้ว (ซึ่งที่ผมแปลนั้นมีแต่ยุ่นและตัวคันจิยากๆ + หนังสือสรุป RE หรือ แฟ้มลับผีชีวะ) นั้นแหละครับ
**เสริมข้อมูลโดยแอดมินเบล
- ต้นฉบับมังกะของเรื่อง Doraemon : Nobita no Biohazard ถูกวาดโดยนักวาดโดจินชาวญี่ปุ่นที่ซึ่งมีชื่อว่า diodio ลงในเว็บ Pixiv
http://www.pixiv.net/member.php?id=306776 ซึ่งเป็นเว็บแบบปิดของญี่ปุ่น ที่ต้องสมัครสมาชิกก่อนถึงจะเข้าไปดูได้ และเป็นโดจินแบบไม่เป็นทางการที่ถูกตีพิมพ์ออกมา (เป็นโดจินวาดเล่นในเว็บปิด) จึงไม่มีการนำมาแปลเป็นภาษาอังกฤษปล่อยตามเว็บการ์ตูนทั่วไปแน่นอน
คำถามเกี่ยวกับเกมส์ (ตอบโดยแอดมินหมวย - Holina Sylph และแอดมินเบล)
Q : อยากเล่นเกมดาวน์โหลดได้ที่ไหน?
A : ก่อนจะดาวน์โหลดท่านต้องถามตัวเองก่อนว่าท่านจะดาวน์โหลดภาคไหน เพราะว่าเกม Doraemon : Nobita no Biohazard นี้ถูกทำออกมาหลายภาคมาก (เกือบ 20 กว่าภาค) ที่มีคนทำต่างกันออกไป ซึ่งท่านสามารถอ่านรายละเอียดภาคต่าง (ฉบับภาษาไทย) ได้ในบทความบล็อกนี้ >> แนะนำเกมโดจินโดราเอม่อนกับโนบิตะตะลุยโลกไบโอฮาซาร์ดภาคต่างๆ (ครึ่งแรก) ซึ่งในแต่ละบล็อกนั้นจะมีลิงค์สำหรับแหล่งที่ใช้ในการดาวน์โหลดอยู่แล้ว
Q : ดาวน์โหลดมาแล้วติดตั้งยังไง?
A : ก่อนที่จะได้เล่นเกมให้ทำทั้ง 2 อย่างให้เรียบร้อยก่อน
1) เปลี่ยนภาษาในคอมให้เป็นภาษาญี่ปุ่นเสียก่อน เนื่องจากเกมนี้เป็นเกมที่รองรับการทำงานแบบภาษาญี่ปุ่น วิธีเปลี่ยนภาษาคือ Control Panel > Regional and Languages Options > Advanced เลือกเป็น Japan แล้วกด OK (ขอบคุณคุณแอดมินหมวยสำหรับข้อมูล)
2) ติดตั้ง RTP (Real Time Protocol) ให้ตรงกับภาคเกมที่ใช้ในการเล่น เพราะตัวเกมภาคต่างๆจะใช้ RTP ในการเล่นที่ต่างกันออกไป (ดูข้อมูลได้จากบล็อกซึ่งมีคำอธิบายซอฟต์แวร์ที่ใช้ในการสร้างเกม) เช่น เกมที่สร้างจาก RPG Maker 2000 ก็ให้ใช้ RTP 2000 หรือ เกมที่สร้างจาก RPG Maker VX ก็ให้ใช้ RTP VX
Q : ติดตั้งแล้วเล่นเกมไม่ได้?
A : ปัญหาส่วนใหญ่เกิดจาก 2 ข้อด้านบนซึ่งก็คือ
1) ยังไม่เปลี่ยนภาษาในคอมให้เป็นภาษาญี่ปุ่น
2) ตรวจสอบ RTP ที่ใช้ว่าใช้ตรงกับภาคของเกมนั้นๆหรือเปล่า (ถ้าเกมที่ทำจาก RPG Maker 2000 ก็ให้ใช้ RTP 2000 เท่านั้น)
Q : เล่นได้แล้ว แต่การแสดงตัวอักษรเป็นภาษาต่างดาวไม่ใช่ภาษาญี่ปุ่น?
A : ต้องขอบคุณคุณโชคดีกับแอดมินหมวยที่สามารถแก้ไขปัญหานี้ได้สำเร็จเมื่อไม่นานมานี้ ซึ่งปัญหานี้แก้ได้โดยการใช้โปรแกรม App Locale ในการรันเกม
Q : วิธีติดตั้ง App Locale?
A : ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้
วิธีติดตั้ง โปรแกรม AppLocale สำหรับ Windows 7
1. ทำการคัดลอก (Copy) apploc.msi ลงไปใน C:\Windows\System32
2. ไปที่ start -> Accessories -> Command Prompt ก่อนที่จะคลิก Command Prompt ให้คลิกขวา เลือก Run as administrator ก่อนแล้วกด continue แล้วจะขึ้นหน้าจอเหมือน DOS
3. พิมพ์ apploc.msi ลงไปใน Command Prompt แล้วกด Enter
4. มันจะเรียกหน้าการลง Microsoft Applocalte กด next ไปเรื่อยๆเป็นอันจบ